<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=utf-8" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.23588">
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV>
<H1 itemprop="headline"><FONT size=4></FONT> </H1>
<H1 itemprop="headline"><FONT size=4>В Литве допустили скандальное высказывание 
о Калининграде</FONT></H1>
<DIV itemprop="headline"><FONT size=2 face=Arial>
<DIV class=single-news__title><SPAN class=description 
itemprop="description">Президент Литвы назвал Калининград литовским городом 
Караляучюс</SPAN> </DIV>
<DIV class="single-news__info info-news-single">
<DIV class=info-news-single__inner>
<DIV class="info-news-single__time ">10 янв 2025 в 04:01 </DIV></DIV></DIV>
<DIV class=single-news__picture>
<DIV class=single-news__image itemprop="image" 
itemtype="https://schema.org/ImageObject" itemscope=""> </DIV>
<DIV class=single-news__image itemprop="image" 
itemtype="https://schema.org/ImageObject" itemscope="">Президент Литвы Гитанас 
Науседа на своей странице в соцсети Х негативно оценил переименование 
Мемориального музея Кристионаса Донелайтиса в поселке Чистые Пруды. Одновременно 
он подчеркнул, что городу Караляучюсу никогда не стать Калининградом несмотря на 
все усилия России.</DIV></DIV>
<DIV class="single-news__all-text text-all articleBody" itemprop="articleBody">
<P>По его словам, исконные жители малой Литвы, которую сейчас называют 
Калининградской областью, давно исчезли. Поэтому их духовное наследие в регионе 
необходимо сохранить. Науседа также назвал Калининград исторически литовским 
городом, который должен носить соответствующее название. <STRONG>Как бы Россия 
ни старалась, Караляучюс никогда не станет Калининградом</STRONG>, — заявил 
политик.</P>
<P>Ранее сообщалось, что в поселке Чистые Пруды Калининградской области <A 
href="https://news.ru/regions/muzej-litovskogo-poeta-pereimenovali-v-odnom-iz-rossijskih-gorodov/" 
target=_blank>переименовали музей</A> литовского поэта XVIII века Кристионаса 
Донелайтиса. Министр по культуре и туризму региона Андрей Ермак пояснил: теперь 
учреждение называется «Литературным музеем» из-за того, что в нем 
организовывается много мероприятий, связанных с творчеством российских поэтов и 
писателей. Музей находится в бывшей лютеранской кирхе и пасторском доме. Там 
Донелайтис работал и жил, когда территория относилась к Восточной Пруссии.</P>
<P>Намерение переименовать музей было озвучено в декабре прошлого года. Гитанас 
<A 
href="https://news.ru/europe/v-evrope-obvinili-rossiyu-v-popytke-perepisat-istoriyu/" 
target=_blank>Науседа обвинил Россию</A> в «переписывании истории».</P>
<DIV class="single-news__tags tags-single-post">
<DIV class=tags-single-post__body>
<DIV class=tags-single-post__tags><A 
href="https://news.ru/europe/v-litve-dopustili-skandalnoe-vyskazyvanie-o-kaliningrade/">https://news.ru/europe/v-litve-dopustili-skandalnoe-vyskazyvanie-o-kaliningrade/</A></DIV>
<DIV class=tags-single-post__tags> </DIV>
<DIV class=tags-single-post__tags> </DIV></DIV></DIV></DIV></FONT></DIV>
<DIV itemprop="headline"><FONT size=2 face=Arial><FONT size=3><STRONG>Стало 
известно, зачем в России переименовали музей литовского 
поэта</STRONG></FONT></DIV>
<DIV itemprop="headline">
<BLOCKQUOTE>
  <DIV itemprop="headline">
  <DIV class=single-news__title><SPAN class=description 
  itemprop="description">Музей литовского поэта Донелайтиса под Калининградом 
  получил новое название</SPAN> </DIV>
  <DIV class="single-news__info info-news-single">
  <DIV class=info-news-single__inner>
  <DIV class="info-news-single__time ">10 янв 2025 в 02:11 </DIV></DIV></DIV>
  <DIV class=single-news__picture>
  <DIV class=single-news__image itemprop="image" 
  itemtype="https://schema.org/ImageObject" itemscope=""> </DIV>
  <DIV class=single-news__image itemprop="image" 
  itemtype="https://schema.org/ImageObject" itemscope="">В поселке Чистые Пруды 
  Калининградской области переименовали музей литовского поэта XVIII века 
  Кристионаса Донелайтиса, сообщил в беседе с ТАСС министр по культуре и туризму 
  региона Андрей Ермак. Теперь учреждение называется «Литературным музеем» из-за 
  того, что в нем организовывается много мероприятий, связанных с творчеством 
  российских поэтов и писателей. <STRONG>Работа в музее не ограничивается 
  мероприятиями, связанными с именем Донелайтиса. Поэтому было принято решение о 
  переименовании этого филиала, тем более, что это больше соответствует 
  современному статусу этого объекта</STRONG>, — <A 
  href="https://tass.ru/kultura/22846421?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Finstory%2F0e5e4696-c63f-5224-8999-43c405cfe8e9" 
  target=_blank>обратил</A> внимание Ермак.</DIV></DIV>
  <DIV class="single-news__all-text text-all articleBody" 
itemprop="articleBody">
  <P>Он добавил, что учреждение является филиалом Калининградского областного 
  историко-художественного музея. При этом объект культурного наследия, в 
  котором находится музей, будет иметь прежнее название: «Мемориальный комплекс, 
  связанный с жизнью и деятельностью классика литовской литературы Кристионаса 
  Донелайтиса».</P>
  <P>Кроме того, о жизни литовского поэта будет рассказываться посетителям через 
  экспозиции и с помощью экскурсий. Сотрудники музея также намерены формировать 
  новые маршруты, просвещать людей рассказами о местных писателях. Пространство 
  будут развивать и как выставочное — за последние два года экспозиция музея уже 
  побывала в различных городах России.</P>
  <DIV style="MARGIN: 15px 0px">
  <DIV id=adfox_168242542221439783-1192231></DIV></DIV>
  <P>Музей находится в бывшей лютеранской кирхе и пасторском доме. Там 
  Донелайтис работал и жил, когда территория относилась к Восточной Пруссии. 
  Поэт проповедовал на литовском языке, сочинял стихи и музыку.</P>
  <P>Реставрация в кирхе впервые была проведена в 1964 году. Почти через 15 лет 
  были перезахоронены и останки поэта. Позже открылся музей, который рассказывал 
  об эпохе, во время которой жил Донелайтис, и его творческом пути.</P>
  <P>Намерение переименовать музей было озвучено в декабре прошлого года. 
  Президент Литвы Гитанас <A 
  href="https://news.ru/europe/v-evrope-obvinili-rossiyu-v-popytke-perepisat-istoriyu/" 
  target=_blank>Науседа обвинил Россию</A> в «переписывании истории».</P>
  <P><A 
  href="https://news.ru/regions/muzej-litovskogo-poeta-pereimenovali-v-odnom-iz-rossijskih-gorodov/">https://news.ru/regions/muzej-litovskogo-poeta-pereimenovali-v-odnom-iz-rossijskih-gorodov/</A></P>
  <P><STRONG><FONT size=3>Википедия: 
</FONT></STRONG></P></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></FONT></DIV>
<DIV itemprop="headline"><FONT size=2 face=Arial>
<P><A class=mw-redirect title="Гёте, Иоганн Вольфганг" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Гёте,_Иоганн_Вольфганг">Иоганн Вольфганг 
Гёте</A> сравнивал поэму Донелайтиса с шедеврами античной литературы. <A 
title="Мицкевич, Адам" href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Мицкевич,_Адам">Адам 
Мицкевич</A> в пояснениях к поэме «Гражина» отметил выразительность «Времён 
года» изображение в поэме подлинной картины литовских народных нравов. Поэмой 
интересовались польский поэт и историк <A title="Крашевский, Юзеф Игнацы" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Крашевский,_Юзеф_Игнацы">Ю. И. Крашевский</A>, 
польский лексикограф <A title="Линде, Самуил Богумил" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Линде,_Самуил_Богумил">С. Линде</A>, славист 
и санскритолог В. Маевский, чешский поэт, фольклорист и филолог Ф. Челаковский. 
Историк и писатель <A title="Даукантас, Симонас" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Даукантас,_Симонас">Симонас Даукантас</A> 
сравнивал Донелайтиса с <A title=Гомер 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Гомер">Гомером</A> и <A title=Вергилий 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Вергилий">Вергилием</A>. Фрагменты из 
«Времён года» включались в школьные хрестоматии <A title="XIX век" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/XIX_век">XIX века</A> и переводились на <A 
title="Польский язык" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Польский_язык">польский</A> и <A 
title="Латышский язык" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Латышский_язык">латышский языки</A>. На <A 
title="Русский язык" href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык">русский 
язык</A> поэма переведена <A title="Бродский, Давид Григорьевич" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Бродский,_Давид_Григорьевич">Д. 
Бродским</A>. «Времена года» переведены также на <A title="Английский язык" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Английский_язык">английский</A> (Н. 
Растянис, <A class=mw-redirect title=1967 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/1967">1967</A>), <A title="Белорусский язык" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусский_язык">белорусский</A> (А. 
Зарицкий, <A class=mw-redirect title=1961 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/1961">1961</A>), <A title="Венгерский язык" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Венгерский_язык">венгерский</A> (Д. Тандори, 
<A class=mw-redirect title=1970 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/1970">1970</A>), <A title="Грузинский язык" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Грузинский_язык">грузинский</A> (<A 
class=mw-redirect title="Абашидзе, Григол Григорьевич" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Абашидзе,_Григол_Григорьевич">Г. 
Абашидзе</A> и Р. Маргиани, <A class=mw-redirect title=1967 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/1967">1967</A>), <A title="Латышский язык" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Латышский_язык">латышский</A> (П. Калва, <A 
class=mw-redirect title=1963 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/1963">1963</A>), <A title="Чешский язык" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Чешский_язык">чешский</A> (Г. Ехова, <A 
class=mw-redirect title=1960 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/1960">1960</A>), эсперанто и другие языки. 
</P>
<P>Поэма Донелайтиса внесена в список лучших литературных произведений <A 
title=Европа href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Европа">Европы</A>, который был 
составлен в <A title="1977 год" 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/1977_год">1977 году</A> по инициативе <A 
title=ЮНЕСКО href="https://ru.wikipedia.org/wiki/ЮНЕСКО">ЮНЕСКО</A>. </P>
<P> </P>
<P> </P></FONT></DIV></DIV></BODY></HTML>